我目前在世雅育樂的中文化商品部編譯課擔任編譯課課長一職,主要工作為家機遊戲作品的翻譯與監修。
並進行實機測試及對遊戲內容進行最後的確認。除此之外,作品宣傳及銷售相關文章的翻譯,以及活動採訪時的中日口譯也是我們份內的工作。
家機遊戲中也不乏劇情量龐大的作品,現在工作效率比起當初提升了不少,但為了將每一部遊戲以最好的面貌呈現給玩家,我們也持續在摸索更徹底仔細的檢查方式,以及更自然表現日文的中文翻譯方法。
從當時到現在,我的工作目標都是消除這面語言造成的牆壁。為了讓台灣玩家能更自由自在地遊玩各種有趣的遊戲,世雅育樂編譯課今後也會繼續努力。